[GTER] Contra os ataques do governo Temer ao Comitê Gestor da Internet no Brasil
Luiz Fernando Mizael Meier
lfmmeier at gmail.com
Thu Aug 10 08:46:03 -03 2017
Não precisa ir tão pro futuro. Os portugueses tem mais dificuldade de nos
entender do que o contrário. E mais ainda os espanhóis em relação ao
português.
Em 10 de agosto de 2017 08:33, Leandro Carlos Rodrigues <
leandro at allchemistry.com.br> escreveu:
> Em 09/08/2017 23:03, Rafael Lemos escreveu:
>
>> A questão de Inglês-Português é só parte da história. A outra foi o uso
>> indevido por muitos players do mercado do termo PTT para ofertas ou de
>> trânsito full ou de trânsito restrito.
>>
>> Essa questão luso-anglosaxônica é bem antiga, mas vigorou mais ainda com
>> os "inteligentes" da tecnologia ajudando a deteriorar, especialmente na
>> área
>> da informática onde nem se quer um rato tiveram a competência de traduzir!
>> Ou seja, pela enésima vez... 90% dos Brasileiros tem complexo de
>> inferioridade com a própria língua,
>> espero que diminua.
>>
>
> Só uma breve observação. Nenhuma língua é ou foi estática um dia. Ela
> nunca para de evoluir, assim como as espécies:
>
> https://pt.wikipedia.org/wiki/Hist%C3%B3ria_da_l%C3%ADngua_portuguesa
>
> Daqui uns mil anos, nem o inglês e nem o português existirão da forma como
> conhecemos hoje (por processos de fusão e aprimoramento) assim como as
> línguas que deram origem a estes é irreconhecível para nós hoje e a nossa
> seria irreconhecível para eles:
>
> http://www.zemoleza.com.br/trabalho-academico/sociais-aplic
> adas/letras/evolucao-da-lingua-inglesa/
>
> Dito isso, não faz muito sentido lutar por algo fadado à extinção.
> Acredito que o que importa de verdade é ser entendido da forma mais
> eficiente possível no momento histórico e cultural que nos encontramos.
>
>
>> aposto que 100% aqui sabe o que é na prática
>> mas 90% vai pesquisar a tradução de broadcast
>>
>
> --
> gter list https://eng.registro.br/mailman/listinfo/gter
>
More information about the gter
mailing list